Trouwen in Catalonië en Spanje als je er niet woont

Deze week buigen we over het huwelijk tussen twee personen, waarvan er een vast resident is in Catalonië, dat wil zeggen dat hij/zij er vast woont en ingeschreven is, en de ander niet. Wel zijn ze allebei comunitarios (van de Europese Unie). Dit kan dus tussen een Spaans persoon en een buitenlander zijn. Of tussen twee buitenlanders van wie er een zijn of haar vaste verblijfplaats in Catalonië heeft. Ook al ben je “illegaal” in Catalonië, dat wil zeggen je verblijft er langer dan drie maanden maar zonder ingeschreven te staan als vaste buitenlandse inwoner, kan je nog altijd met je partner trouwen. Je krijgt dan waarschijnlijk wel een inspectie. Dit is nodig om schijnhuwelijken tegen te gaan. Deze wordt verricht door het bevolkingsregister of door het consulaat of ambassade.

De stappen voor een huwelijk van een koppel waarvan een van de twee geen vaste inwoner is van Spanje, zijn vergelijkbaar met die van 2 residentes. Het enige dat verschilt is dat je meer met je consulaat of ambassade of met het gemeentehuis in je land van herkomst te maken hebt.

Foto: Els de Bruyn

Rechtbank

Zoals bij residenten, kan je je huwelijk in laten wijden in het gemeentehuis. Je kan dit lezen in ons artikel van vorige week. Maar de rechtbank is de eerste en belangrijkste officiële instantie die je contacteert.

Hou rekening met de Spaanse bureaucratie voor het verkrijgen van de nodige informatie. Ze zijn vaak alleen maar telefonisch te bereiken, niet via e-mail. Door covid zijn vele huwelijken uitgesteld en wordt trouwen in Catalonië soms erg bureaucratisch.

Nadat je ze eindelijk te pakken krijgt, sturen ze je een e-mail waarin de benodigde documenten vermeld staan. Met die mail ontvang je ook het aanvraagformulier voor je huwelijk. Ze geven je een datum (min of meer 2-3 maand later), waarbij je partner en jij deze papieren moet komen voorleggen. Pas op: je moet 2 getuigen meenemen als je dat gaat doen (een per persoon). Voor Spaanse koppels is dit er maar een in totaal maar als je als buitenlander met een Spanjaard trouwt, zijn het er dus twee.

Documenten die je op de afspraak moet voorleggen

Opgelet: onderstaande lijst is louter informatief. Het consulaat of de ambassade kunnen een grote hulp zijn bij het verkrijgen van alle documenten.

  • Paspoort of geldige identiteitskaart: kopie van alle pagina´s (ook de blanco papieren).
  • DNI/NIE/paspoort + fotokopie van de getuigen (testigos)
  • Certificado de empadronamiento de los dos últimos años (Inschrijving bij de Spaanse gemeente van de laatste twee jaar): aan te vragen bij het gemeentehuis (ayuntamiento). Ook al ben je illegaal je kan je op het gemeentehuis laten inschrijven en dit certificaat aanvragen.
  • Ben je niet ingeschreven of woon je in het buitenland, dan heb je een certificado de empadronamiento de la última dirección conocida (bewijs van je laatse adres in het buitenland). Deze kan je aanvragen bij het gemeentehuis waar je woont of gewoont hebt. Dit kan je ook aan het consulaat of ambassade aanvragen, ook al ben je niet ingeschreven. Zij gaan er wel alles om doen om je te overhalen in te schrijven. In dit geval zal het vertaald moeten worden.
  • Certificado de empadramiento de los dos ultimos años del conyuge (Inschrijving bij de Spaanse gemeente van de laatste twee jaar van je partner).

Documenten aan te vragen in het land van herkomst of bij het consulaat

Indien niet anders vermeld staat, vragen Belgen de volgende documenten aan op het consulaat in Barcelona, en Nederlanders bij de ambassade in Madrid. Als je niet bent ingeschreven of je woont in het buitenland kan je deze aanvragen bij het gemeentehuis waar je geboren bent. Deze documenten zijn meestal in het Nederlands en moeten worden vertaald worden door een beëdigd vertaler (interprete jurado):

  • Certificado literal de nacimiento (Kopie van het origineel van de geboorteakte)
  • Certificado de estado civil (attest geen huwelijksbeletsel)
    • Als je weduwe(naar) (vuida/o) bent, zal je ook een certificado del anterior matrimonio (bewijs van vorig huwelijk) en een certificado de defunción del anterior conyuge, (bewijs van overlijden van de vorige partner) moeten voorleggen.
    • Ben je gescheiden (divorciada/o) of is het vorige huwelijk teniet gedaan (matrimonio anulado), dan heb je een kopie van het originele afschrift van het vorige huwelijk nodig. Daar staat de echtscheiding of de nietigheid op genoteerd ( certificado literal de su anterior matrimimonio donde conste anotado el divorcio o nulididad). Je moet ook een Certificado Consular (Consulair attest) voorleggen waarin staat dat je gescheiden bent.
    • Burgers van volgende landen heb je ook een Bewijs van huwelijksbevoegdheid nodig (certificado de capacidad matrimominial Convenio de Munich): Luxemburg, Oostenrijk, Frankrijk, Duitsland, Italië, Portugal, Nederland, Zwitserland, Turkije en de Nederlandse Antillen.

OPGELET: buitenlandse documenten hebben een geldigheid van 6 maanden, Spaanse documenten 3 maanden!

Procedure

Zoals gezegd, als je eenmaal deze documenten hebt verzameld, moet je met twee getuigen verschijnen (een per persoon). In de eerste mail van het gerecht staat op welke dag dit moet gebeuren. Deze getuigen moeten het koppel kennen en zullen vragen over het paar moeten beantwoorden. Het hoeven niet dezelfde personen te zijn die zullen getuigen op het huwelijk.

De afspraak bij de rechtbank duurt max. 10 minuten. 

Ongeveer twee maanden na het inleveren van de documenten wordt je telefonisch gecontacteerd. Je kan dan uit verschillende data kiezen. Heb je de datum gekozen, krijg je bevestiging via e-mail.

Een week voor het huwelijk, moet je bij het gerecht een kopie van de identiteitspapieren van de getuigen afgeven. Dit kan door een persoon worden gedaan, je partner hoeft er niet bij te zijn.

Versta je geen Spaans (Catalaans is geen vereiste), dan is de aanwezigheid van een beëdigde tolk verplicht. Dit is zowel bij het binnenbrengen van de documenten als bij het huwelijk zelf.

Foto: Els de Bruyn

Inspectie

Trouwen in Catalonië als niet-resident heeft ook een nadeel. Zoals boven vermeld, krijg je hoogstwaarschijnlijk te maken met een inspectie of een interview over je partner. Dit komt minder voor dan bij huwelijken met een persoon die niet van de Europische Unie komt. Maar desalniettemin is er altijd kans dat ze je vragen over je relatie gaan stellen. Dit kan angstaanjagend overkomen, maar dit zijn normaal gewone vragen over je dagelijkse leven samen om te controleren dat je ook daadwerkelijk een koppel bent.

Ze kunnen je op dezelfde dag van het inleveren van de papieren deze vragen stellen. Of ze kunnen je later contacteren en je vragen om even naar het gerecht te komen. Zelfs de ambassade/consulaat van je eigen land kan twijfels hebben.

Vragen die je kan verwachten over je partner:

  • Algemene gevens (naam en achternaam, geboorteplaats en -datum, eventuele broers en zussen,…)
  • Dagelijks leven (favoriet eten, fysieke kenmerken van de toekomstige schoonouders, waar je elkaar hebt leren kennen,..)
  • Gemeenschappelijk leven (gezamelijke bankrekening, wanneer je besloot te trouwen in Catalonië, laatse cadeau dat je hebt ontvangen,…)

Apostille van Den Haag

Op het document dat ik verkregen had, stond dat alle buitenlandse documenten een Apostilla de La Haya (Apostille van Den Haag) moesten hebben. Dit is is een waarmerk van de rechtbank die aantoont dat de handtekening op een officieel document echt is.

Ik heb hierbij navraag gedaan bij het Belgische consulaat. Zij hebben me meegedeeld dat dit niet meer van toepassing is. Op de pagina van de Spaanse justitie is dit ook bevestigd. Meer info vind je hier. Pas op, de afschaffing van de apostille van Den Haag geldt voor personen van de Europese Unie. Voor personen met de Britse nationaliteit is dit dus wel nodig! 

Consulaat of ambassade

Voor Belgen geldt dat als niet-resident je niet bent ingeschreven op het consulaat als Belg woonachtig in Spanje. Denk erover na: trouwen in Catalonië met hun hulp is veel makkelijker. Dit kan ook als je geen resident bent. Eenmaal getrouwd is het makkelijker om je vaste residentie te krijgen.

Het consulaat voor het merendeel van de papieren. Hiervoor zal je ook documenten moeten invullen. Deze staan vermeld bij de post van vorige week. maar heb je dus alleen maar nodig als je ingeschreven bent.

De Beëdigde tolk/vertaler

Beëdigde tolken en vertalers zijn ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv). Zij hebben voor de rechtbank de eed of belofte afgelegd. In die eed beloven zij altijd naar waarheid te vertalen. Ook beloven zij geheimhouding te betrachten ten aanzien van vertrouwelijke informatie waarvan hij of zij door het werk kennisneemt.

Je kan ons altijd contacteren, mocht je een beëdigde vertaler nodig hebben.

Begeleiding bij het regelen van alle documenten voor je huwelijk

Heb je nog vragen of opmerkingen naar aanleiding van dit artikel, of wil je meer weten?

Ondersteuning nodig hebt bij het organiseren van de documenten van jouw huwelijk in Catalonië? Aarzel niet om ons te contacteren door middel van het contactformulier.

Wil je onze nieuwste artikelen over de Catalaanse bureaucratie ontvangen? Schrijf je in voor onze nieuwsbrief links onderaan deze pagina, en like onze facebookpagina!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *