Trouwen in Catalonië en Spanje: een handleiding voor residentes

Of het nu je eerste huwelijk is of je voor de zoveelste keer in het bootje stapt, trouwen is altijd een groot moment, of dit nou in Catalonië is of elders. Deze maand publiceren we vier artikelen over trouwen in Catalonië. We beginnen deze week met uit te leggen hoe je een huwelijk bureaucratisch regelt.

Als je in Catalonië wilt trouwen, kan onderstaande dus erg handig zijn. Deze informatie kan je helpen om onbezorgd van de grote dag te genieten..

Pas op: In dit artikel spreken hier over burgerlijke huwelijken tussen twee personen van de Europese unie (al dan niet Spaans), die beide vaste resident zijn. Voor Belgen geldt dat zij ook zo ingeschreven moeten staan op het consulaat.

Trouwboeket

De rechtbank

Net als in België en Nederland, kan je je huwelijk in laten wijden in het gemeentehuis. Maar in Catalonië zal je altijd eerst de rechtbank moeten contacteren. Zij zijn degene die instaan voor het verzamelen van de wettelijke papieren. Bovendien beheren zij het bevolkingsregister. Je hoeft niet op de rechtbank van je residentieplaats te trouwen, dit kan overal in Catalonië.

Zoals boven vermeld, kan je op het gemeentehuis of op een andere publieke plaats trouwen. Dit kan echter tussen de 250€-800€ meer kosten. Zaterdag in het huwelijk treden is duurder dan vrijdag (vrijdag was in mijn geval gratis op de rechtbank).

Hou rekening met de Spaanse bureaucratie; voor het verkrijgen van de nodige informatie heb ik een week, zonder pauze, geprobeerd ze aan de lijn te krijgen. E-mailen helpt niet, je krijgt een e-mail terug dat je telefonisch contact moet zoeken. 

Nadat je ze eindelijk te pakken krijgt, sturen ze je een e-mail waarin de benodigde documenten vermeld staan. Met die mail ontvang je ook het aanvraagformulier voor je huwelijk. Ze geven je een datum (min of meer 2-3 maand), waarbij je partner en jij deze papieren moet komen voorleggen. Pas op: je moet 2 getuigen meenemen als je dat gaat doen (een per persoon). Voor Spaanse koppels is dit er maar een. Dus als je als buitenlander met een Spanjaard trouwt, zijn het er twee.

Documenten die je op de afspraak moet voorleggen

Opgelet: onderstaande lijst is louter informatief. Het consulaat of de ambassade kunnen een grote hulp zijn bij het verkrijgen van alle documenten.

  • NIE (Identificatienummer voor Buitenlanders): geldig origineel en fotokopie. 
  • Libro de familia (Spaans familieboekje): alleen vereist in het geval dat je gezamenlijke kinderen met je partner hebt.
  • Solicitud (de aanvraag): zoals boven vermeld, sturen ze deze door met de eerste mail. Neem deze ingevuld en getekend door de geïnteresseerden mee.
  • Certificado de empadronamiento de los dos últimos años (Inschrijving bij de Spaanse gemeente van de laatste twee jaar): aan te vragen bij het gemeentehuis (ayuntamiento).

Indien niet anders vermeld staat, vragen Belgen de volgende docuemten aan op het consulaat in Barcelona, en Nederlanders bij de ambassade in Madrid. Deze documenten zijn meestal in het Nederlands en moeten worden vertaald worden door een beëdigd vertaler (interprete jurado):

  • Certificado literal de nacimiento (Kopie van het origineel van de geboorteakte)
  • Certificado de estado civil (attest geen huwelijksbeletsel)
    • Als je weduwe(naar) (vuida/o) bent, zal je ook een certificado del anterior matrimonio (bewijs van vorig huwelijk) en een certificado de defunción del anterior conyuge, (bewijs van overlijden van de vorige partner) moeten voorleggen.
    • Ben je gescheiden (divorciada/o) of is het vorige huwelijk teniet gedaan (matrimonio anulado), dan heb je een kopie van het originele afschrift van het vorige huwelijk nodig, waar dat de echtscheiding of de nietigheid op genoteerd staat ( certificado literal de su anterior matrimimonio donde conste anotado el divorcio o nulididad). Je moet ook een Certificado Consular (Consulair attest) voorleggen waarin staat dat je gescheiden bent.
    • Burgers van volgende landen heb je ook een Bewijs van huwelijksbevoegdheid nodig (certificado de capacidad matrimominial Convenio de Munich): Luxemburg, Oostenrijk, Frankrijk, Duitsland, Italië, Portugal, Nederland, Zwitserland, Turkije en de Nederlandse Antillen.
  • DNI/NIE/paspoort + fotokopie van de getuigen (testigos)
Trouwringen op de bruiloft van Els

Procedure

Als je eenmaal deze documenten hebt verzameld, moet je met twee getuigen verschijnen (een per persoon). In de eerste mail van het gerecht staat op welke dag dit moet gebeuren. Deze getuigen moeten het koppel kennen en zullen vragen over het paar moeten beantwoorden. Het hoeven niet dezelfde personen te zijn die zullen getuigen op het huwelijk.

De afspraak bij de rechtbank duurt max. 10 minuten. 

OPGELET: buitenlandse documenten hebben een geldigheid van 6 maanden, Spaanse documenten 3 maanden!

Ongeveer twee maanden na het inleveren van de documenten wordt je telefonisch gecontacteerd om een datum vast te stellen. Je kan dan uit verschillende data kiezen. Heb je de datum gekozen, krijg je bevestiging via e-mail.

Een week voor het huwelijk, moet je bij het gerecht een kopie van de identiteitspapieren van de getuigen afgeven. Dit kan door een persoon worden gedaan

Versta je geen Spaans (Catalaans is geen vereiste), dan is de aanwezigheid van een beëdigde tolk verplicht. Dit is zowel bij het binnenbrengen van de documenten als bij het huwelijk zelf.

Apostille van Den Haag

Op het document dat ik verkregen had, stond dat alle buitenlandse documenten een Apostilla de La Haya (Apostille van Den Haag) moesten hebben. Dit is is een waarmerk van de rechtbank die aantoont dat de handtekening op een officieel document echt is.

Ik heb hierbij navraag gedaan bij het (Belgische consulaat). Zij hebben me meegedeeld dat dit niet meer van toepassing is. Op de pagina van de Spaanse justitie is dit ook bevestigd. Meer info vind je hier. Pas op, de afschaffing van de apostille van Den Haag geldt voor personen van de Europese Unie. Voor personen met de Britse nationaliteit is dit dus wel nodig! 

Het consulaat of de ambassade

Parallel krijg je dus ook te maken met het consulaat Barcelona voor Belgen en Nederlanders met de ambassade in Madrid. Deze zijn echt handig als je gaat trouwen in Catalonië.

Zij zorgen voor het merendeel van de papieren, maar hiervoor zal je ook documenten moeten invullen.

Bij het eerste contact met het Belgische conuslaat kreeg ik een mail waarin om de volgende documenten werd gevraagd:

  • een bijlage met een attest AGHB (attest geen huwelijksbeletsel). Dit moet worden ingevuld met een referentieadres in België (dit is uitsluitend voor eventuele correspondentie van de Procureur des Konings).
  • een verklaring op woord en eer betreffende de gegevens van het Rijksregister. Indien deze gegevens niet juist zijn, zal men die met de nodige documenten moeten veranderen.
  • een fotokopie van de DNI/NIE of paspoort van je partner.
  • het bewijs van betaling voor het attest geen huwelijksbeletsel (20€) + de verzendingskosten per post hiervan (4,50€). Dit via overschrijving naar het consulaat.
  • het bewijs van betalen voor het letterlijk afschrift van je Belgische geboorteakte (20€). Dit via overschrijving naar het consulaat.

Nederlanders moeten de ambassade in Madrid contacteren om te weten welke documenten zij daar aan moeten leveren.

Love

De Beëdigde tolk/vertaler

Beëdigde tolken en vertalers zijn ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv). Zij hebben voor de rechtbank de eed of belofte afgelegd. In die eed beloven zij altijd naar waarheid te vertalen. Ook beloven zij geheimhouding te betrachten ten aanzien van vertrouwelijke informatie waarvan hij of zij door het werk kennisneemt.

Mijn documenten zijn in Barcelona vertaald en dit heeft me ongeveer 50€ gekost. Je kan ons altijd contacteren, mocht je een beëdigde vertaler nodig hebben.

Begeleiding bij het regelen van alle documenten voor je huwelijk

Heb je nog vragen of opmerkingen naar aanleiding van dit artikel, of wil je meer weten? Ondersteuning nodig hebt bij het organiseren van de documenten van jouw huwelijk in Catalonië? Aarzel niet om ons te contacteren door middel van het contactformulier.

Wil je onze nieuwste artikelen over de Catalaanse bureaucratie ontvangen? Schrijf je in voor onze nieuwsbrief links onderaan deze pagina, en like onze facebookpagina!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *